注册天羽RO下载中心
查看: 2650|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

永恒的变形金刚

[复制链接]
跳转到指定楼层
8#
 楼主| 閒單`⿶`慯 发表于 2006-8-23 02:46:10 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

















[ 本帖最后由 閒單`⿶`慯 于 2006-8-23 02:50 编辑 ]
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享
7#
4416 发表于 2006-8-23 13:47:02 | 只看该作者
原帖由 キャスバル 于 2006-8-23 03:54 发表


香港翻译……[s:7]

想起一些日本动漫的香港版翻译,把人名都硬套成中国样式的,实在是[s:14]


我都好喜欢香港的翻译人名啊,都很好听!可能喜欢听粤语的缘故~[s:6]
6#
vanilla-smell 发表于 2006-8-23 11:45:13 | 只看该作者
[flash=314,256,0]http://www.toodou.com/v/LaW4cyHiN3s[/flash]
发个变形金刚的片头~~~
5#
キャスバル 发表于 2006-8-23 03:54:38 | 只看该作者
原帖由 4416 于 2006-8-23 02:58 发表


香港的翻译的说

国派和狂派~[s:6]


香港翻译……[s:7]

想起一些日本动漫的香港版翻译,把人名都硬套成中国样式的,实在是[s:14]
4#
4416 发表于 2006-8-23 02:58:06 | 只看该作者
原帖由 キャスバル 于 2006-8-23 02:55 发表
好象叫做博派吧?难道是地方翻译的不同?


香港的翻译的说

国派和狂派~[s:6]
3#
 楼主| 閒單`⿶`慯 发表于 2006-8-23 02:56:53 | 只看该作者
哈,其实我最喜欢他们变身时那些声音,嘁嘁叩叩嘁嘁叩叩,现在还是喜欢hoho
2#
キャスバル 发表于 2006-8-23 02:55:23 | 只看该作者
好象叫做博派吧?难道是地方翻译的不同?
1#
4416 发表于 2006-8-23 02:54:05 | 只看该作者
哈哈~

真的跑来发啦!支持一下~

我最喜欢 国派的大老和6变兽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|天羽论坛--最初的回忆 ( 沪ICP备14004146号-1   百度 GG

GMT+8, 2024-12-23 14:00 , Processed in 0.465651 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.3 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表